Новый японский мультфильм «Чебурашка» отличается от оригинала, созданного в 1969 году советским режиссером Романом Качановым, считает российский аниматор Михаил Алдашин. Он выступил консультантом, художником и творческим продюсером
Новый японский мультфильм «Чебурашка» отличается от оригинала, созданного в 1969 году советским режиссером Романом Качановым, считает российский аниматор Михаил Алдашин. Он выступил консультантом, художником и творческим продюсером российско-японского проекта. Правда, разницу между «нашим» и «их» Чебурашкой зрители вряд ли почувствуют, она заметна только профессионалам, добавил Алдашин. Характер и внешний вид главных героев в римейке практически не изменился.
«Чебурашка в японской версии не такой лохматый, как у нас. И у него не чумазая мордашка. В фильме Качанова, когда он из ящика вылез, он был весь перемазанный. И крокодил Гена в японской версии какой-то более гладкий, но это не так заметно. Японцы, очевидно, решили делать римейк для того, чтобы улучшить качество. Именно поэтому формат кадра изменился, и звук они сделали другой - стерео», - рассказал мультипликатор.
По его словам, в целом, японцы бережно отнеслись к созданной еще в СССР истории. Несмотря на то, что режиссер у картины японский - автор полутора десятков аниме Макото Накамура, все персонажи говорят на русском языке, а мир «японского» Чебурашки похож на мир, созданный режиссером Романом Качановым и художником-мультипликатором Леонидом Шварцманом. По словам Накамуры, он очень волновался, создавая мультфильм, поскольку к римейкам публика относится скептически.
«Мы рассматривали два пути. Первый - сделать героя абсолютно непохожим на советского. Второй - создать идеально похожего, и по характеру, и внешне. В первом случае возник бы вопрос, почему он не похож, во втором - для чего делать римейк. Мы сильно рисковали в любом случае», - рассказал режиссер.
Остались довольны японским проектом и конфликтовавшие в свое время стороны - Леонид Шварцман и Эдуард Успенский.
«Я несколько раз выезжал в Японию, был своего рода консультантом. Могу сказать, что японцы очень бережно относятся к традициям. Все волновались, что фильм будет с японским уклоном, а у Чебурашки будут раскосые глаза. Но они все сделали в традиционной манере, сохранили характеры героев и пластику», - рассказал писатель.
«Японцы сохранили очарование мягкости, простоты улыбки, это детский взгляд, которого я долго добивался. Это ценно, это главное. Ведь, по сути, они могли сделать все, что угодно», - сказал Шварцман.
Кроме римейка первой качановской серии, японцы сняли и продолжении истории. В картине появились около 20 новых персонажей, сообщают «РИА «Новости».
На широкий экран мультфильм выйдет в Японии 18 декабря 2010 года. Когда картина появится в российском прокате – неизвестно. «Чебурашку» показали лишь несколько раз во время фестиваля японской анимации, который состоялся в начале ноября в Москве.