Рабочая группа по доработке закона «Об основах государственной языковой политики» подготовила его новую редакцию.

Документ фактически представляет собой новую редакцию закона. Члены группы решили изменить даже его название и озаглавить документ «О порядке применения языков в Украине». Как заметил один из участников заседания, цель переименования — «понизить статус документа». «Первоначальное название было слишком претенциозным. Следует помнить, что основы государственной политики отражены в Конституции», — объяснил он, пишет «Коммерсантъ-Украина».

Законопроект сохраняет за украинским языком статус государственного и содержит меры по его защите. В частности, использование государственного языка является обязательным в судо- и делопроизводстве, в деятельности органов государственной власти, вооруженных сил, в сфере науки и образования, рекламе. В области информации и СМИ документ устанавливает 75-процентную квоту вещания (сейчас — 25%) на украинском языке от общего суточного эфира. Трансляция программ и фильмов на других языках должна сопровождаться обязательным украинским дублированием или субтитрированием.

Для языков национальных меньшинств в документе не предусматривается получения регионального статуса. Указывается, что члены территориальной общины, использующие тот или иной язык национальных меньшинств, вправе инициировать «меры, направленные на его защиту», при условии, если на определенной территории (село, поселок, город) проживает не менее 30% носителей этого языка от общего числа жителей населенного пункта. Напомним, сейчас признание регионального языка разрешено там, где число носителей составляет не менее 10%. Более того, ввести в действие меры по защите языка станет гораздо сложнее.

«Мы полностью изменили концепцию защиты региональных языков. Носители такого языка могут обратиться с предложением в местные органы власти, те в свою очередь — в областные советы и далее в Верховную Раду, которая уже и примет закон о поддержке и защите регионального языка», — рассказал один из разработчиков документа Сергей Головатый. Предполагается, что в случае принятия Радой закона о поддержке того или иного языка на определенной территории его использование будет допускаться во всех сферах наряду с государственным.

Как сообщила член рабочей группы, советник президента Анна Герман, за предложенный вариант законопроекта вчера проголосовало подавляющее большинство участников группы. «Это рабочее предложение, проект будет представлен на экспертизу Национальной академии наук. Поэтому нельзя сказать, что цифра в 30% окончательна. На заседании Леонид Кравчук озвучил 30%, я говорила о 20%. После выводов специалистов НАН будет утвержден окончательный вариант законопроекта», — отметила Герман.

По ее мнению, ограничение в 30% не уменьшит использования региональных языков, менее распространенных, чем русский. «Для поддержки языков нацменьшинств есть другие предложения. Например, по Крымской автономии предложено отдельно рассмотреть меры по защите крымско-татарского языка и включить их как отдельный пункт в законопроект», — сообщила советник Президента.

Среди тех членов группы, которых не устраивают положения законопроекта, оказался директор украинского филиала Института стран СНГ Владимир Корнилов. По его мнению, предложенный документ «сужает возможности использования региональных языков и нарушает права граждан». «В отдельных регионах русский сможет использоваться как региональный наряду с государственным, несмотря на квоту в 30%. Однако это ограничение делает невозможным использование других региональных языков. К тому же процедурно добиться этого становится очень сложно — сбор подписей, обращения в местные советы... Законопроектом предлагается создавать инициативные группы и подписные листы на основе закона о местных референдумах, которого не существует в природе. Этот законопроект не имеет шансов на принятие Верховной Радой», — заявил Корнилов.

Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом

1800