Правительство установило квоту обязательного дублирования, озвучивания или субтитрования на государственном языке иностранных фильмов, которые распространяются для показа в кинотеатрах, публичного коммерческого видео и домашнего видео в Украине.

Об этом сообщил вице-премьер-министр Украины Вячеслав Кириленко. Соответствующее постановление Кабинет Министров Украины принял на своем заседании 11 января, сообщает «Обком».

По словам Вячеслава Кириленко «идя навстречу представителям дистрибуции и проката, правительство приняло решение, в соответствии с которым квоты на дублирование, озвучивание или субтитрование на украинском языке будут вводиться поэтапно. С 1 сентября 2006 г. это будет не менее 20% от общего количества копий по каждому фильму; с 1 января 2007 г. – не менее 50%; и с 1 июля 2007 г. – не менее 70%».

Согласно постановлению, озвучивание или субтитрование на государственном языке должно осуществляться на фильмокопиях в оригинальной языковой версии.

Вице-премьер отметил, что такое решение является необходимой предпосылкой для начала формирования полноценного национального кинопространства и развития украинского кинематографа.

Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом

4193