Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер обвинил корреспондентов израильского издания Haaretz в неправильной интерпретации своих высказываний. В газете Кушнеру приписывается фраза «Израиль съест Иран», в то время как сам министр утверждает, что вместо «съест» он сказал «нанесет удар», сообщает AFP.
Гастрономический казус произошел в статье, касающейся ядерной программы Ирана. Кушнер беседовал с корреспондентом по-английски и, комментируя ситуацию вокруг планов Тегерана по обогащению урана, заявил: «существует вероятность того, что Израиль нанесет удар первым, чтобы не позволить Ирану завладеть ядерным оружием». В английской версии Haaretz было написано следующее: «Я откровенно не верю, что (ядерное оружие) даст Ирану некий иммунитет. Во-первых, потому что вы их съедите раньше», сообщает «Лента.ру»
Скорее всего, журналист плохо расслышал и подумал, что вместо слова «hit» («ударить», - англ.) Кушнер сказал «eat» («есть»).
Кушнер, находящийся в Израиле с двухдневным визитом, назвал произошедшее «фонетическим недоразумением». Через несколько часов после опровержения Кушнера высказывание о поедании Ирана в статье Haaretz было убрано.








