"Пучина кризиса"

Президент Украины Виктор Ющенко
Решение президента Украины произвело эффект разорвавшейся бомбы
Британские газеты, освещающие роспуск Верховной Рады президентом Виктором Ющенко и отказ парламента и кабинета ему подчиниться, пишут, что события последних дней вновь повергли Украину в "пучину кризиса". Эти слова употребляет для описания ситуации газета Times.

А возникшая острая политическая конфронтация, по мнению газеты, может вылиться в "опасную борьбу за власть в государстве между Виктором Януковичем и Виктором Ющенко".

Financial Times называет решение Ющенко о роспуске парламента "самым смелым шагом президента с момента его прихода к власти в результате "оранжевой революции" конца 2004 года".

Многие опасаются, что нынешний климат политического хаоса в стране вновь дал осмелевшим чиновникам возможность вернуться к своим старым привычкам
Жорже Жукоски в Financial Times
Оказавшись перед лицом систематического подрыва президентской власти со стороны его соперника, Ющенко всерьез опасался, что его надежды повести страну по демократическому прозападному пути развития окажутся окончательно разрушены.

И хотя экономика Украины находится в хорошем состоянии и инвестиционный интерес к стране растет, деловое сообщество, продолжает Financial Times, проявляет все растущую обеспокоенность последствиями внутриполитического противостояния.

"Многие опасаются, что нынешний климат политического хаоса в стране вновь дал осмелевшим чиновникам возможность вернуться к своим старым привычкам" - приводит газета слова Жорже Жукоски, президента киевского отделения Американской торговой палаты.

И Financial Times и Daily Mirror приводят данные опросов общественного мнения, согласно которым, если бы выборы состоялись сегодня, наибольшее количество голосов на них получит Партия регионов Виктора Януковича, с небольшим отрывом от нее отстает Блок Юлии Тимошенко, а на третьем месте пропрезидентская партия "Наша Украина".

Сохранить лицо

Главной темой газет остается, конечно, так пока и не нашедший своего решения кризис вокруг захваченных Ираном британских военных моряков. Впрочем, судя по заголовкам, надежды стали, наконец, появляться.

Тот факт, что моряки в течение всей недели нахождения в плену не сменили своей морской формы на гражданскую одежду, дает возможность аналитикам разведки предполагать, что таким образом пленники дают понять, что они по-прежнему рассматривают себя как боевую часть
Times
"Тегеран ослабляет свою воинственную риторику, обе стороны готовы идти на уступки", - так озаглавила свой материал на эту тему Times.

По предположениям газеты, сейчас в тиши правительственных кабинетов и по каналам тайной дипломатии идет выработка некоей формулы, которая позволит сохранить лицо обеим сторонам и согласно которой Британия обязуется впредь не вторгаться в территориальные воды Ирана.

Это позволит иранцам провозгласить победу и освободить пленных моряков без каких бы то ни было крупных уступок со стороны Лондона.

В то же время, газета приводит результаты проведенного экспертами британской разведки скрупулезного анализа поведения и высказываний захваченных моряков. Так, в частности, упоминание ими в качестве названия своего корабля "Фокстрот 99" вместо более привычного "Корнуэлл" дает возможность экспертам предполагать, что таким образом моряки хотели дать понять, что приписываемый им текст был написан под давлением, а не стал результатом сломленного духа.

Точно так же тот факт, что моряки в течение всей недели нахождения в плену не сменили своей морской формы на гражданскую одежду, дает возможность аналитикам разведки предполагать, что таким образом пленники дают понять, что они по-прежнему рассматривают себя как боевую часть.

"Удар по гордости"

Не осталось без внимания прессы и решение российской авиакомпании "Аэрофлот" принять участие в борьбе за поступившие в продажу акции итальянской Alitalia.

Известие о том, что легендарно прославленный своей бесцеремонностью и прямолинейностью "Аэрофлот" может оказаться владельцем ключа к реформированию флагмана итальянской гражданской авиации, будет, несомненно, воспринято в Италии как страшный удар по национальной гордости
Guardian
"Известие о том, что легендарно прославленный своей бесцеремонностью и прямолинейностью "Аэрофлот" может оказаться владельцем ключа к реформированию флагмана итальянской гражданской авиации, будет, несомненно, воспринято в Италии как страшный удар по национальной гордости", - так, без обиняков, начинает чуть ли не с первых строк свой репортаж римский корреспондент Guardian.

После отказа Air France-KLM от участия в борьбе за Alitalia франко-голландский авиаконцерн заявил, что "не станет покупать итальянскую компанию, пока она не будет приведена в порядок". "Аэрофлот", поддерживаемый крупнейшим итальянским банком Unicredit, оказался в числе всего лишь трех оставшихся претендентов на владение итальянским авиаперевозчиком.

Двое других - американцы: финансовая группа Matlin Patetrson и фонд Texas Pacific, действующий в союзе с итальянским банком Madiabanca.

Однако крупнейшая заявка на собственность Alitalia поступила именно от "Аэрофлота" - в ее союзе с итальянским банком Unicredit российская компания готова предоставить 95% любой окончательной продажной цены.

В прошлом году прибыль "Аэрофлота" составила 280 млн. долларов, и рыночная стоимость его вдвое превышает стоимость Alitalia. Однако, напоминает Guardian, Alitalia в своем нынешнем состоянии - далеко не такой лакомый кусок.

Ключевой вопрос состоит в том, сможет ли новый владелец вернуть компанию к прибыльному состоянию, соблюдая при этом выдвинутые итальянским правительством довольно жесткие условия.

В то же время, как указывает Financial Times, известие об участие "Аэрофлота" в торгах за Alitalia мгновенно подбросило акции итальянской компании на 9%.

Если "Аэрофлот" окажется в этой борьбе победителем, то это станет одним из самых смелых приобретений российского бизнеса в Западной Европе. Интерес российского бизнеса к европейским авиасектору проявился впервые в прошлом году когда "Внешторгбанк" приобрел 5% акций компании EADS, производящей знаменитые "Аэробусы".

Комментируя опасения о том, к чему может привести приобретение флагмана итальянской авиации российской компанией, Financial Times напоминает, что правительство Италии сохранит за собой 10% акций Alitalia и что, по его условиям, новый владелец обязан будет сохранить ее "национальную идентичность".

Что купить на миллиард?

Оживленную реакцию прессы вызвали опубликованные в понедельник данные о первых - пока еще чисто финансовых - итогах набирающей силу президентской гонки в США.

Что такое сегодня миллиард долларов? Не такие уж это большие деньги
Джен Баран,
Times
Один миллиард долларов - таков, как пишет Times, будет, судя по всему, суммарный объем собранных всеми претендентами средств на проведение своих предвыборных кампаний. До самих выборов еще полтора года, но денежная гонка идет вовсю.

Впереди пока Хиллари Клинтон. Ей уже удалось собрать 26 миллионов, к которым следует приплюсовать и 10 млн. оставшиеся от ее легкой победы в борьбе за переизбрание в сенат осенью прошлого года. Для такого столь раннего этапа предвыборной борьбы эта сумма - рекордная и превышает 29 млн. собранные всеми кандидатами-демократами четыре года назад.

Среди республиканцев в финансовой гонке лидирует бывший губернатор Массачусетса Митт Ромни, которому далось собрать 23 млн. долларов - что не намного меньше той суммы, которую набрала Клинтон.

Но это, впрочем, пока помогает Ромни мало. Он сильно отстает от главного фаворита среди республиканцев - бывшего мэра Нью-Йорка Рудольфа Джулиани, который уверенно лидирует, хоть и собрал всего пока 15 млн. долларов.

Впрочем, и преимущество Клинтон, как пишет Times, кажется теперь уже не столь убедительным. Ее основной конкурент среди демократов сенатор Барак Обама собранных им средств пока не огласил, но, по оценкам аналитиков, он набрал явно больше 20 миллионов.

К тому же важнейшим фактором окажется распределение средств в ходе самой кампании - сколько выделить на первичные выборы, а сколько оставить на федеральные. Штабы некоторых кандидатов тратят на кампанию по 2 млн. в неделю, и в течение года им потребуется свыше ста миллионов долларов. "Превысит ли общая сумма затрат на выборы миллиард долларов?" - спросил корреспондент Times Джена Барана, финансового юриста, Специализирующегося по проведению выборов. "О чем речь, конечно! - уверенно ответил он. - Что такое сегодня миллиард долларов? Не такие уж это большие деньги".

Ура свободе!

"Песнь свободы" - так озаглавила свою редакционную статью обычно не очень склонная к поэтике и сантиментам FT. Речь идет ни много, ни мало об очередной цифровой революции - именно так и Financial Times, и другие газеты характеризуют историческое решение концерна EMI продавать свой доступный для скачивания по принадлежащей компании Apple системе iTunes музыкальный материал без специальной защиты от копирования.

"Это серьезное решение, - пишет Financial Times, - и EMI достойна за свою смелость всяческой похвалы. И хотя пиратство по-прежнему остается проблемой, многие любители музыки раздражены и недовольны существующими правилами, которые ограничивают их возможности распоряжаться музыкой, за которую они уже заплатили".

Распределение музыки без ограничительных барьеров не должно считаться признаком слабости. Существование ограничительных барьеров не только отталкивает потребителя, но и затрудняет самим компаниям способы донесения музыки до потенциальных клиентов, заключает издание.

Обзор подготовил Александр Кан,
Русская служба Би-би-си

Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом

1799