Виконувач обов'язків міністра закордонних справ України Володимир Огризко підтвердив, що розмовляв з російською делегацією українською мовою через перекладача. Про це він заявив на сьогоднішньому брифінгу, передає кореспондент ForUm ’у.
«Просто мене не попередили, що зустріч проходитиме російською мовою. Тому я і підготував заздалегідь тези на українській мові і використав їх», - сказав він.
За словами Огризка, звичайно робочі мови узгоджуються з делегаціями заздалегідь і при цьому «країни захищають свою державну мову і пропагують її».
Також в.о. міністра закордонних справ відзначив, що зауваження деяких членів російської делегації, висловлені в різкій формі, не додали йому ентузіазму, тому він «продовжував говорити українською у своїй країні, у себе вдома».
«Я не хочу спекуляцій на цю тему», - сказав він.
Окрім цього, Огризко повідомив, що під час переговорів з європейськими колегами, зокрема, з представником Німеччини Франком-Вальтером Штайнмайером, він розмовляв німецькою мовою.
Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом