«Дурні ви всі, хто думає, що я не люблю російську літературу!..» - саме так я прокоментував би деякі «відгуки» в мережі, присвячені моїм (поки безуспішним) пошукам в російській літературі етнічно російських поетів і письменників.
Насправді, не винен же я в тому, що російську літературу створили ті, що творили російською мовою:
· українці (М. Гоголь, А. Чехов, М. Нєкрасов, А. Ахматова, П. Гребінка, Ф. Достоєвський, В. Маяковський, В. Хлєбніков);
· татари (Г. Державін, О. Радіщев, М. Огарьов, Д. Давидов, І. Тургенєв, О. Купрін);
· євреї (О. Пушкін, Лев Толстой, О. Блок, О. Мандельштам, Б. Пастернак, Олексій Толстой, К. Паустовський, Й. Бродський);
· поляки (А. Грібоєдов/Гржибовський, Ф. Булгарін, Є. Баратинський, М. Кукольник);
· німці (Д. Фонвізін, А. Фет, М.Салтиков-Щедрін);
· кримчани (В. Жуковський - турок, Ф.Тютчев - генуезець-італієць, В. Капніст - греко-італієць) і так далі.
Один з моїх приятелів, бачивши марні спроби з надання гуманітарної допомоги молодшому російському братові (у вигляді пошуків російської ідентичності), запропонував мені не мучитися і не шукати серед росіян, так званих росіян.
«Насправді ніяких росіян не існує!» - заявив він і розповів цікавий анекдот:
«Зустрічаються в Пекіні на оптовому ринку для країн СНД два євреї. Один з них запитує: «А ти хто, ребе, за національністю?» - «Я росіянин, - відповідає інший, - а ти - хто?» У відповідь чує: «Ну, тоді я – американець...»
Насправді, - подумалося мені. Як же все просто! Немає ніякого сенсу говорити про етнічних американців і росіян. Не будете ж ви говорити про тьотю Соню, що переїхала на американський Бродвей з української Одеси, як про етнічну американку?!
Навіть, якщо вона і вивчила з гріхом навпіл і страшним єврейським акцентом англійську (не американську!) мову, мій власний язик згортається в трубочку і відмовляється називати вказану персону єврейської національності американкою.
Так чому ж ми повинні робити виключення для так званих росіян? Тільки тому, що їх мучить фантомний вірус «російського світу» - аналог американського «pax-americana»? ..
Вас не переконав цей аргумент? Тоді я доведу ситуацію до абсурду. Дам вам прочитати свої вірші. А ви вже вирішите самі, шановні читачі, записувати мене в кацапські письменники чи великодушно залишити серед українців, які люблять російську літературу, але не люблять, коли під приводом захисту російської мови знищують стародавнішу українську культуру і мову. Отже:
Литургия
Заботы дня неспешно и устало
Макает в ночь задумчивый закат,
Как будто литургия отыграла,
Ну, а снега – мелодию хранят.
Последний луч ныряет по сугробам,
И где скребок добился черноты,
Озябшей кистью звонко ставит пробы,
Рождая мир весенней красоты.
Блики тьмы
Горит свеча, полночная пальмира,
И ночь прохладу тащит мне в окно.
Коптит луны округлый ломоть сыра,
Роняя лики истины в вино.
Горит свеча в надломленном бокале,
И желтый блик хмельного огонька
Дрожит и пьет в сиреневом хрустале
Густую мысль, вобравшую века.
И образ тьмы зловеще кажет знаки –
Извечный круг удачи и беды.
Безмолвный крик застыл в потертом фраке,
Как человек, убивший все мечты.
Золотая часть души
Когда штрихи размытых линий
Наносит кисточкой закат,
Весь мир становится красивей
И человек природе – брат.
Не властелин, и не прохожий,
А золотая часть души,
Когда его природа тоже
Окрасит в нежное в тиши.
Осенние контрасты
Неброский осени портрет
Контрастней, чем вчера –
Размытый клена силуэт
Горит в углу двора.
Неугомонный паучок
Раскинул льдинок сеть,
Вот, бирюзы поймав клочок,
Повисла сучьев плеть.
Озябший луч едва скользит
В хрустальной чистоте,
Прохожий мерно прохрустит
В житейской суете.
Замерзших лужиц кружева
Хранят застывший след,
А в них багровая трава
Последний шлет привет.
В игре природы страсти нет,
Всему своя пора –
Багряный клена силуэт
Застыл в углу двора.
А для того, чтобы читатель (прежде всего – российский) ощутил прелесть украинского языка, я предлагаю прочитать несколько стихотворений на моем родном языке.
Пазли душі
Моя душа розтанула, мов літо,
У павутинні сонячних дощів,
І в почуттях яскравих розмаїтій
Вже поселилась магія віршів.
Вони прийшли раптово і зненацька,
І намішали в колір молоко,
І пазли ті у фарбах чудернацьких
Змішали стиль бароко й рококо…
Замерзлий крок
Чудовий день, обласканий поетом,
Впадав у ніч. І, зрештою, помер.
Вже кольори зіркових туалетів
Магічним пензлем править костюмер.
Спадає ніч рухливим покривалом,
І розсипає нотами зірки,
Земля і небо, молотом й ковадлом,
Застиглий звук спотворює на крик.
І невимовно дивна та картина
Із кольорів розплющених зірок,
Як невичерпна й дивна павутина
Малює рух, немов замерзлий крок.
Я мудрість п’ю із черепа епохи…
Я мудрість п’ю із черепа епохи -
З рецептів Часу й сонмища Богів,
І напливає з Вирію потроху
Могутній дух дніпровських берегів...
Український Вирій
Ніхто не знає, як він виглядає.
Чи він - Творець, чи Всесвіт був - завжди?..
Якщо - всесильний, то чому не дбає,
Щоб Україну вивести з біди?..
Ніхто не знає (бо ніхто не бачив),
Чи Бог - Творець, чи просто собі – бог,
Що лиш живе, сміється й часом – плаче
В обіймах щастя, клопотів, тривог?
Якщо ж він – бог й частина цього миру,
Що мов зерном засіяна людьми,
То Україна – фантастичний Вирій,
А, отже, боги - разом з ним і ми!
Як мало знаємо про Бога…
Як мало знаємо про Бога
І про магічний вплив Богинь,
Що запроторюють дорогу
У світ Добра і Берегинь…
Та і себе не знаємо ні краплі:
Якого роду, і навіщо ми? –
Вже котрий вік – одні й ті ж самі граблі.
Пора Богам ставати вже – людьми!
Продовження буде…Щиро Ваш
Валерій Бебик
Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом