Міністр культури і туризму Михайло Кулиняк заперечує, що в Україні відбувається звуження українського дублювання іноземних фільмів.

«Я впевнений, що український дубляж не зникне, оскільки на нього є попит», - зазначив Кулиняк.

«Але ми не повинні до нього примушувати. Ми не повинні забороняти російський дубляж, треба зробити рівні умови для ринку. Якщо дистриб'ютор бачить, що йому вигідно зробити 10 копій українською мовою, а одну російською, одну молдавською, то ми йому не повинні цього забороняти», - сказав міністр.

За його словами, галас навколо дублювання викликаний комерційними проблемами. «Ринок регулює, скільки яких копій потрібно випускати, але їх повинні робити в Україні, щоб усі були на рівних умовах», - зазначив Кулиняк.

«Коли ми зробимо умови, що і українською мовою, і російською мовою дубляж треба буде робити з однаковими фінансовими витратами, ця проблема сама собою зніметься», - підкреслив міністр.

Нагадаємо, у липні Кабінет міністрів наклав заборону на видачу прокатного посвідчення фільмам, які не дублюються або не озвучені на території України. На думку експертів, це зробило неможливим прокат російськомовних фільмів, оскільки компанія-виготівник фільму, яка сплатила російськомовний дубляж для Росії, не робитиме це повторно для України.

За матеріалами радіо «Свобода», «ЛІГА»

Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом

477