Якось у Мюнхені потрапив у скрутну ситуацію – не знав, де придбати квиток. Це був віддалений від центру район. Поряд на галявинці батьки влаштували для дітей щось на кшталт ярмарку. Неподалік стояли два співробітники поліції. Автор цих рядків підійшов до них і запитав англійською, де ж купити квиток. Вони без проблем відповіли і допомогли.

У розвинених країнах турист, який володіє англійською мовою, почувається впевнено, оскільки знає, що по спеціальних вказівниках для мандрівників зможе без сторонньої допомоги оглянути місто, обрати екскурсійний маршрут. Вивіски, назви вулиць, карти, схеми та інформаційні табло – все це є у містах, де власті хочуть розвивати туризм. Та і поліцейські з таксистами вповні володіють мовою, не дадуть пропасти.

На туристів грошей немає

У Києві все інакше. Подекуди ще залишилося кілька вказівників і терміналів для туристів, але і ті скоро демонтують… за борги. «Річ у тім, що два роки тому нам пообіцяли одну суму, і ми почали розробку спеціального сайту для туристів, встановлення терміналів і стендів, а потім дали значно менше. Таким чином, за 2008 рік у нас борг за виконану роботу приблизно 2,8 мільйона гривень», - розповідає ForUm'у начальник відділу організації і контролю за діяльністю туристичних підприємств Управління туризму, готельного господарства і курортів Леонід Матвєєв.

Далі, за його словами, із шести мільйонів, які мали виділити у 2009 році, Управління за фактом отримало лише 235 тисяч гривень. «Спочатку ми намагалися щось робити, адже треба готуватися і до Євро-2012, але без грошей наші руки зв'язані», - скаржиться Леонід Матвєєв.

Якби фінансування працювало, то у Києві було б уже декілька «Туристичних інформцентрів», де кожен мав бі змогу отримати потрібну інформацію європейськими мовами, десятки терміналів, стендів, схем, вивішених на вулицях, а листівки і проспекти були б доступні на кожному кроці.

Невідома також і доля 44 мільйонів гривень, які мали виділити за Програмою розвитку столичного туризму у 2010 році. Сесія Київради досі не прийняла бюджет цієї Програми. Цілком імовірно, що і ці гроші кануть у Лету, а останні орієнтири для англомовних туристів знімуть назавжди.

Оскільки у Києві немає жодної державної чи муніципальної туристичної фірми, мандрівники, які не хочуть самі вивчати карти і путівники, можуть сподіватися тільки на приватні турфірми. Так, у деяких із них оглядова 3-годинна екскурсія по місту для кількох чоловік може коштувати до 130 доларів.

Мільйони на міліційну освіту

А ось для міліції у контексті туризму грошей не жаліють. Пам'ятається, ще у 2007 році заступник голови КМДА Віталій Журавський повідомив громадськість, що вже напередодні Євро-2012 нам не доведеться червоніти за постових міліціонерів, які лузають насіння: їх залучать до європейської культури через вивчення європейських мов за державний кошт. На цей захід планувалося виділити понад 11 мільйонів гривень.

«Столичні власті організовують мовну підготовку за трьома напрямами: англійська мова, французька мова, німецька мова. Зокрема, вивчати іноземні мови будуть працівники міліції, лікарі швидкої допомоги, працівники метрополітену», - зазначили у прес-службі Віталія Журавського.

Однак столичним міліціонерам все це «вкладення капіталу» не допомогло. Біля Оперного театру, біля якого, до речі, є афіші англійською мовою, підходжу до міліціонера. «Пробачте, як пройти на Андріївський узвіз?», - питаю англійською. «Андріївський е-е-е…», - «відповідає» постовий і показує рукою у правильному напрямку. «А чи довго йти?» При цьому перебираю вказівним і безіменним пальцями, показуючи пішохода. «Ага, ага, пішки», - російською відповідає співробітник міліції і повторює пальцями мій жест. Але відвертається від мене вже по-англійськи: без слів і кивка.

Куди йти – незрозуміло, а їхати – не по кишені

Походивши містом, журналістові ForUm'у не вдалося знайти жодного вказівника до туристичних об'єктів, окрім малозрозумілого стенду біля Європейської площі та у районі Бессарабки. Знаки з буквою «I» вгорі з трьох сторін заклеєні рекламою, а з над непрацюючим дисплеєм висить фото Леоніда Черновецького. Деінде видно продубльовані англійською мовою назви вулиць.

Оскільки міліціонери, як ми знаємо, здатні тільки ворушити пальцями, і найчастіше – це все-таки великий і вказівний, я вирішив скористатися послугами таксомотора. Біля Золотих Воріт підходжу до таксиста і знову англійською запитую, за скільки той повезе мене на Андріївський, до якого один кілометр. «50», - незворушно говорить водій. Бо ж і справді, їхати кілометр по прямій – це вам не в куплені на Андріївському узвозі матрьошки грати!

А ось у КМДА вважають, що водій таксі повинен бути одягнений у спеціальну форму, знати англійську мову і прекрасно управляти автомобілем. «Нічого такого, чого б не було в нормальних розвинених європейських країнах, не варто очікувати», - каже перший заступник голови КМДА Євген Червоненко. Проте ми на своєму досвіді переконалися, що таки варто!

Туристи задоволені, але дезорієнтовані

Самі ж туристи скаржаться найбільше на те, що багато людей в Україні не володіють англійською мовою. «Насправді дуже рідко офіціанти володіють англійською, не кажучи вже про працівників інших сфер обслуговування», - скаржиться ForUm’у туристка із Нідерландів Аппель Іннека.

«Наприклад, ми були у дорогому ресторані у центрі з друзями, і жоден офіціант не зміг поспілкуватися з нами, - продовжує пані Іннека. – І коли б не базове знання російської одним із нас, то довелося б просто тикати пальцем у меню».

На прикладі свого американського друга Аппель Іннека розповіла, що замовляти тури самостійно важко, оскільки це дорого, і складно зрозуміти, де шукати турбюро. «Доводиться ходити самим або запитувати перекладачів, де є цікаві місця у Києві, користуватися картами і схемами, - розповідає гостя із Нідерландів. – Та зате ці матеріали є у кожному готелі, в аеропорту, у деяких ресторанах».

За її словами, оскільки європейці абсолютно нічого не знають про Україну і Київ, то приїжджати сюди їм цікаво. На їхню думку, тут низькі ціни, багато розваг і нових вражень.

До речі, британські гіди рекомендують почати знайомство з Києвом з Бессарабського ринку, щоб «вдихнути запах міста», слідкувати за кишенями і сумочками у переповненому, але охайному метро. Жінкам же не рекомендується носити взуття на високих підборах, оскільки історична частина міста вимощена плиткою.

Серед сувенірів туристи найчастіше віддають перевагу вишитим українським рушникам, дискам з релігійною музикою із Києво-Печерської Лаври і пляшці горілки.

«Скорботна бездушність, або прогулянки містом, якого немає»

На думку деяких киян, місто за останні роки зазнало втрат більше, ніж після татарської орди чи німців. Останній приклад – руйнування 7 січня вже цього року з причини майбутньої забудови стародавньої будівлі київського водопроводу на набережній в районі річкового порту на Подолі. «І при цьому вона була у прекрасному стані», - розповіла ForUm'у вчений секретар Товариства охорони пам'яток історії і культури Олена Титова. Руйнування старої частини міста ми можемо бачити повсюдно, і це окрема велика тема.

Але все таки залишилося ще достатньо місць, куди люблять ходити іноземні туристи. ForUm склав рейтинг деяких із них у контексті хоч якогось комфорту для туристів.

1. Софія. Є екскурсії іноземними мовами, туристична література. Всі написи продубльовані.

2. Верхня Лавра у туристичному контексті відповідає загальноприйнятим нормам. Є екскурсії і вивіски англійською мовою, а також сувенірна продукція. Ставлення Нижньої Лаври до туристів неоднозначне, оскільки не всі ченці раді, коли натовпи неправославних ходять територією.

3. Оперний театр. Є афіші англійською мовою та література про сам театр. Дублюються і програмки і короткі описи вистав.

4. Музеї Західного і Російського мистецтва. Проводяться екскурсії англійською мовою, є література різними європейськими мовами.

5. Майдан Незалежності. Мінімальна кількість написів англійською, але продаються сувеніри, путівники і карти.

6. Володимирський собор. За бажання можна домовитися зі старостою про екскурсію англійською. Література не продається.

7. «Латинський квартал» (Володимирська, Паньківська, Жилянська, інші вулиці біля Університету Шевченка). На деяких будинках адреса дублюється англійською, але інформаційний термінал не працює.

8. Михайлівський собор. Дізнатися про наявність екскурсій не вдалося.

9. Поділ. На деяких будинках є вивіски англійською мовою. Ні планів, ні стендів виявити не вдалося.

10. Київський міський будинок вчителя. Немає ні екскурсій, ні літератури англійською мовою.

Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом

2684