Жителі шотландського села Епплдор у графстві Девоншир, які говорять на тому ж діалекті, що і автор «Книги джунглів» Редьярд Кіплінг, мають намір вжити заходи для збереження своєї мови.
Так, зокрема, епплдорці склали словник лексики і ідіоматичних виразів діалекту, а на Шотландському книжковому фестивалі, який пройде з 28 вересня по 7 жовтня, вони даватимуть уроки своєї мови всім охочим, - передає РІА «Новини».
«Дуже багато хто сміється над місцевими діалектами, але ми вважаємо, що це безпосередній зв'язок з історією. Епплдорська мова заслуговує того, щоб існувати і в майбутньому», - сказав директор фестивалю Нік Арнольд.
Діалект Епплдора настільки відрізняється як від класичного англійського, так і від його шотландського варіанту, що жителі сусідніх міст розуміють епплдорців ледве. Проте, село останнім часом стає все більш популярним місцем відпочинку, багато городян будують тут літні будинки і навіть перебираються в Епплдор назовсім.
Через наплив приїжджих діалект поступово забувається, що всерйоз непокоїть жителів Епплдора, - відзначає газета.
Епплдорци дуже пишаються незвичайним звучанням і образністю деяких слів. Так, наприклад, «zamzoid» означає «зіпсований», «ory tory» - «чудова людина». Якщо епплдорці хочуть дорікнути когось у зайвій зарозумілості, вони називають його «cat's mother», що дослівно перекладається на російську мову як «котяча мати».