У разі, якщо в тексті Угоди про асоціацію між Україною та ЄС будуть виявлені певні помилки, в нього можна буде вносити правки аж до самого підписання документа, повідомив під час брифінгу директор Департаменту інформаційної політики МЗС Євген Перебийніс.

«Прийняття проекту угоди урядом України та Європейською комісією не перешкоджає внесенню лінгвістичних і технічних правок у його текст. Внесення уточнень в проекти міжнародних угод, які готуються на багатьох мовах, як правило, триває аж до моменту підписання», - сказав він.

Дипломат пояснив, що проект угоди, опублікований на сайті уряду в серпні, супроводжувався повідомленням про те, що триває лінгвістично-правова перевірка тексту, передає «Укрінформ».

«Тобто з часу оприлюднення тексту українською та англійською мовами робота над текстами не припинялася», - зазначив Перебийніс.

Він додав, що український текст угоди з правками, які вносилися після публікації в серпні, передали в ЄК, щоб там його теж перевірили.

«Я сподіваюся, що протягом найближчого часу ми будемо мати остаточний варіант угоди», - сказав дипломат.

Нагадаємо, підписання Угоди про асоціацію України з ЄС і створення зони вільної торгівлі вийшло на фінішну пряму. 18 вересня уряд України затвердив проект документа, який планується підписати в листопаді на Вільнюському саміті «Східне партнерство».

Остаточне рішення щодо підписання Угоди про асоціацію з Україною буде прийнято 18 листопада, а дискусія з цього питання відбудеться на засіданні Ради ЄС 21 жовтня.

Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом

843