Студенты-британцы хуже знают английский язык, чем их соседи по аудиториям, приехавшие в Великобританию из других стран. К такому выводу, пишет в понедельник газета The Daily Mail, пришел преподаватель Имперского колледжа в Лондоне Бернард Лэмб.

Лэмб проанализировал письменные работы студентов старших курсов своего учебного заведения и обнаружил, что наилучшее знание английского языка продемонстрировали не студенты-британцы, для которых он является родным, а учащиеся из Брунея и Сингапура. В работах студентов-иностранцев содержится значительно меньше орфографических и пунктуационных ошибок, и они реже неправильно применяют слова.

Имперский колледж в Лондоне входит в список наиболее престижных учебных заведений мира и поступить в него могут лишь студенты-британцы, получившие на выпускных экзаменах в школах высшие баллы по английскому языку, передает «Лента.ру».

По словам автора исследования, пробелы в знании английского языка демонстрируют не только студенты, всю свою жизнь прожившие в Великобритании, но и иностранцы, которые выросли в стране. «Ученики оканчивают британские школы не получив базовых знаний о грамматике и пунктуации», - считает Лэмб.

В ближайшем номере журнала Королевского научного общества - Quest - Лэмб намерен опубликовать перечень наиболее типичных ошибок, обнаруженных им в письменных работах своих студентов. Таким образом он намерен привлечь внимание британского правительства к ситуации в системе школьного образования.

В работах студентов-британцев, пишет The Daily Mail, наиболее часто встречают следующие ошибки: «effect» вместо «affect», «sun» (солнце) вместо «son» (сын), «bean» (бобы) вместо «been» (был), а также «holy cheese» (святой сыр) вместо «a cheese with holes» (сыр с дырками).

Спасибі за Вашу активність, Ваше питання буде розглянуто модераторами найближчим часом

1322